刮目相看
成语解释:刮目:擦拭眼睛,指去掉老看法。去掉旧的看法,用新眼光去看待。
常用程度:常用
成语结构:偏正式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、宾语;用于取得显著成绩。
产生年代:古代成语
成语示例:鲁迅《伪自由书·航空救国三愿》:“只有航空救国较为别致,是应该~的。”
典故出处:晋·陈寿《三国志·吴志·吕蒙传》:“遂拜蒙母,结友而别”裴松之注引《江表传》:“士别三日,即更刮目相待。”
近义词:另眼相看、另眼看待
反义词:视同一律
英文翻译:look at somebody with new eyes <have a completely new appraisal of somebody>
日文翻译:刮目(かつもく)して見る,新しい目で見る
俄文翻译:по-нóвому смотрéть
其他语言:<德>jn auf einmal mit ganz anderen Augen sehen<法>considérer avec un nouveau point de vue <ne plus reconnaǐtre qui a changé en bien>
歇后语:乌鸦照镜子
成语谜面:割除白内障
成语故事:三国时期,东吴能武不能文的武将吕蒙听了孙权的劝告后,发奋读书。一段时间后,都督鲁肃来视察吕蒙的防地。吕蒙就对蜀防备的事情讲得有条有理,还写份建议书给鲁肃,鲁肃很惊讶。吕蒙说道:“士别三日,就要刮目相看。”