家破人亡
成语解释:家:家庭;破:破坏。家庭破产,家人死散。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、宾语、定语;常与“妻离子散”连用。
产生年代:古代成语
成语示例:高阳《胡雪岩全传·红顶商人》:“这,从何说起?不是要害他~吗?”
典故出处:宋·释道原《景德传灯录·元安禅师》:“师曰:‘家破人亡,子归何处?’”
近义词:妻离子散、流离失所
反义词:家给人足、安居乐业
英文翻译:family ruined <be destitute and homeless; be ruined and dead; with one's family broken up and decimated>
俄文翻译:разорéние дóма и гибель семьи
其他语言:<德>die Familie ist zugrunde gegangen<法>famille ruinée et éteinte <sans feu ni lieu>
歇后语:虎入中堂;长工家里殓死人
成语谜面:燕窝掉地