如坐针毡
成语解释:像坐在插着针的毡子上。形容心神不定,坐立不安。
常用程度:常用
成语结构:动宾式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、宾语、定语;形容心情不安。
产生年代:古代成语
成语示例:蔡东藩《五代史演义》第三回:“本来是个女流,没甚能力,此时更~。”
典故出处:《晋书·杜锡传》:“言辞恳切,太子患之。后置针著锡常所坐处毡中,刺之流血。”
近义词:坐立不安、手足无措、局促不安
反义词:泰然自若、心安理得、从容不迫
英文翻译:like a cat on hot bricks <a bed of thorns; be on hot coals; be on nettles; be on pins and needles; walk on thorns>
日文翻译:気持(きも)ちの落(お)ちつかないさま,いても立ってもいられない,気が気でない
俄文翻译:сидеть,как на иголках
其他语言:<法>être comme assis sur un tapis d'épines (sur la braise)
成语故事:晋武帝司马炎死后,司马衷即位为晋惠帝,晋惠帝立司马睿为太子。司马睿很不争气,没有政治抱负,爱好经商。他恨经常劝他从政的太子中舍人杜锡,就把针插在杜锡的座垫上,扎得杜锡臀部流血,他觉得很开心。