火中取栗
成语解释:栗:板栗,坚果。比喻为不如冒风险,徒然吃苦而得不到好处。
常用程度:常用
成语结构:偏正式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语、宾语;指受人利用。
产生年代:现代成语
成语示例:徐铸成《旧闻杂谈·王国维与梁启超》:“而任公成了他的‘猫脚爪’,~后,就被抛弃了。”
典故出处:张洁《沉重的翅膀》:“而对方文煊却是一个火中取栗的难题。”
近义词:代人受过、为人作嫁
反义词:坐享其成
英文翻译:be a cat's paw <pull somebody's chestnut out of the fire>
日文翻译:火中(かちゅう)のくりを拾(ひろ)う
俄文翻译:таскáть каштáны из огня
其他语言:<德>für jn die Kastanien aus dem Feuer holen
成语谜面:人
成语故事:从前有一只猴子和一只猫看到农家院中正在炒栗子,猴子馋得口水直流,就问猫喜不喜欢吃栗子。猫表示想吃,猴子叫猫趁主人不在场时去烧着火的锅里拿栗子,猫忍着烫把栗子一个一个拿出来,猴子则在一旁乐呵呵地一个个吃栗子。