苦尽甘来
成语解释:尽:终结;甘:甜,美好。比喻艰难的日子过去,美好的日子已经到来。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语;指好日子来临。
产生年代:古代成语
成语示例:钱钟书《围城》:“方鸿渐自觉本日运气转好,~。”
典故出处:元·关汉卿《蝴蝶梦》第四折:“受彻了牢狱灾,今日个苦尽甘来。”
近义词:否极泰来、时来运转、雨过天晴
反义词:乐极生悲
英文翻译:When bitterness is finished,sweetness begins. <Pain past is pleasure.>
日文翻译:苦(く)は楽(らく)の種(たね)
俄文翻译:вслед за горем приходит рáдость
其他语言:<德>auf Leid folgt Freud <auf Regen folgt Sonnenschein><法>après l'amertume,la douceur <après la pluie,le beau temps>
歇后语:吃过黄连喝蜜糖
成语谜面:服了黄连吃点糖