花天酒地
成语解释:花:比喻美女、妓女。形容沉迷吃喝嫖赌的酒色生活。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、定语、状语;指酒色生活。
产生年代:近代成语
成语示例:姚雪垠《李自成》第二卷第17章:“南京秦淮河一带仍是~,听歌狎妓。”
典故出处:清·李宝嘉《官场现形记》第27回:“到京之后,又复花天酒地,任意招摇。”
近义词:金迷纸醉、醉生梦死、灯红酒绿
反义词:克勤克俭、艰苦朴素、节衣缩食
英文翻译:be on the tiles <indulge in dissipation; lead a life of luxury and debauchery>
日文翻译:道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
俄文翻译:прожигáть жизнь
其他语言:<德>in Saus und Braus leben <ausschweifend leben><法>faire la noce <se livrer à la débauche>
成语谜面:牧童遥指