心灰意懒
成语解释:灰:消沉;懒:懈怠。灰心失望,意志消沉。形容丧失信心,不图进取。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、定语、状语;指不思进取。
产生年代:古代成语
成语示例:路遥《平凡的世界》第三卷第16章:“孙玉亭~地做一阵活,就圪蹴在地里抽半天烟。”
典故出处:元·乔吉《玉交枝·闲适》曲:“不是我心灰意懒,怎陪伴愚眉肉眼?”
近义词:灰心丧气、心如死灰、萎靡不振
反义词:信心百倍、顾盼自雄、趾高气扬
英文翻译:One's heart dies within one <be down-hearted; lose heart; be disheartened>
日文翻译:意気消沈(いきしょうちん)する
俄文翻译:пáдать духом <впасть в пессимизм>
其他语言:<德>niedergeschlagen und verzagt <vǒllig entmutigt><法>découragé et n'ayant plus de coeur à l'ouvrage <désabusé>