牛头不对马嘴
成语解释:比喻答非所问或对不上号。
常用程度:常用
成语结构:主谓式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作宾语、定语、状语;指对不上号。
产生年代:古代成语
成语示例:朱自清《禅家的语言》:“‘两句’不是‘一句’,~,还是个否定。”
典故出处:明·冯梦龙《警世通言》第11卷:“见鬼,大爷自姓高,是江西人,牛头不对马嘴!”
近义词:驴唇不对马嘴、答非所问
英文翻译:incongruous <be wide of the mark>
日文翻译:(事·話が)ちぐはぐで合(あ)わない。とんちんかんである
俄文翻译:говорить невпопáд
其他语言:<德>ohne jeglichen Zusammenhang<法>paroles hors de propos,sans rapport avec le sujet<拉>nihil ad rem
歇后语:犊子口里含嚼子