心乱如麻
成语解释:乱:紊乱。心里乱得像一团乱麻。形容心里十分烦乱。
常用程度:常用
成语结构:主谓式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语、状语;形容心里非常烦。
产生年代:古代成语
成语示例:高阳《胡雪岩全传·萧瑟洋场》:“一番话说得古应春~,不知是喜是惧?”
典故出处:宋·王思明《山居二首》:“随缘随份是生涯,莫使身心乱似麻。”
近义词:心烦意乱、心神不定
反义词:心旷神怡、从容不迫、悠然自得
英文翻译:be terribly upset <have one's thoughts as confused as a tangled skein>
日文翻译:心が千千(ちぢ)に乱(みだ)れる
俄文翻译:на сердце скребёт <душевный разброд>
其他语言:<德>vor brennender Sorge weder ein noch aus wissen <in ǎuβerste Verwirrung geraten><法>avoir l'esprit confus,la tête à l'envers