彪形大汉
成语解释:彪:小虎,比喻躯干魁梧。身材高大魁梧的男子汉。
常用程度:常用
成语结构:偏正式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作主语、宾语;形容人凶恶的样子。
产生年代:古代成语
成语示例:吴伯箫《猎户》:“这时候倒真巧了,我们在林牧场木栅栏跟前,顶头遇到一位~。”
典故出处:明·施耐庵《水浒传》第67回:“只见外面走入个彪形大汉来,喝道:‘你这黑厮好大胆!谁开的酒店,你来白吃,不肯还钱!’”
近义词:五大三粗、身高马大、孔武有力
反义词:弱不禁风、质似薄柳、瘦骨伶仃
英文翻译:husky fellow <burly chap>
日文翻译:雲つくばかりの大男(おおおとこ),体格の立派な大男
俄文翻译:здоровéнный детина
其他语言:<法>grand costaud