偷天换日
成语解释:比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、定语;指欺骗。
产生年代:古代成语
成语示例:叶赫那拉·图鸿《乾隆皇帝》第六章:“这府牒确实已被人~了。”
典故出处:明·兰陵笑笑生《金瓶梅》第二回:“这个王婆,岂不是偷天换日的老手。”
近义词:移花接木、弄虚作假、偷梁换柱
反义词:正大光明
英文翻译:play a sly trick by stealing the sky and putting up a sham sun <audacious scheme of cheating people>
日文翻译:事(こと)の重大(じゅうだい)な真相(しんそう)を変(か)え,人をあざむく
俄文翻译:подменивать одно другим
其他语言:<法>commettre une fraude gigantesque <une énorme escroquerie>
歇后语:强盗上了云头里
成语谜面:最大的窃案