死心塌地
成语解释:打定了主意,决不改变。形容态度顽固。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、状语;指态度顽固。
产生年代:古代成语
成语示例:老舍《骆驼祥子》:“要不这么冤你一下,你怎会~的点头呢?”
典故出处:元·王实甫《西厢记》第三本第三折:“得罪波‘社家’,今日便早则死心塌地。”
近义词:至死不渝、执迷不悟
反义词:举棋不定、犹豫不决
英文翻译:whole heartedly <be dead set on; slavishly>
日文翻译:覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
俄文翻译:бесповоротно <окончáтельно>
其他语言:<德>sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben <starrsinnig><法>être complètement absorbé par une seule pensée <s'adonner uniquement à une chose>
歇后语:隔墙扔五脏;不见棺材不下泪
成语谜面:忘
成语故事:河南府尹李彦实与女儿玉英相依为命,由于被人诬陷,他向刘员外借十两银子前去受审。刘员外借此逼玉英嫁给他。玉英在尼姑庵与进京赶考的张晋卿私订终身,张生考中归来任洛阳县令,玉英让他还掉刘员外的债才能死心塌地地生活。