杀鸡取卵
成语解释:杀了鸡取出鸡蛋。比喻贪图眼前的好处而不顾长远利益。
常用程度:常用
成语结构:连动式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、宾语、定语;指只顾眼前。
产生年代:现代成语
成语示例:姚雪垠《李自成》第二卷第32章:“请皇上勿再竭泽而渔,~,为小民留一线生机。”
典故出处:希腊《伊索语言·生金蛋的鸡》:一个蠢人想杀了鸡从鸡肚子里取出金块,从而一下子发大财,结果却一无所得
近义词:引鸠止渴、因小失大
反义词:高瞻远瞩、一举两得
英文翻译:kill the goose that laid the golden eggs <kill the hen to get the eggs>
日文翻译:鷄(にわとり)を殺してたまごを取る,目先(めさき)の利益をむさぼって将来(しょうらい)の利益を損(そこな)うこと
俄文翻译:рáди сиюминутной выгоды жертвовать будущими большими выгодами
其他语言:<德>die Gans,die die goldenen Eier legt,tǒten
成语谜面:醉交白卷
成语故事:从前一个贪婪的人家里喂养一只母鸡,他靠卖鸡蛋的钱维持生计。一天母鸡下了一枚金蛋,他仔细端详这枚金蛋,认为母鸡肚内肯定还有很多,就把母鸡杀了,仔细搜索,什么也没找到。他这杀鸡取卵的做法太荒唐。