心惊肉跳
成语解释:形容担心灾祸临头,恐慌不安。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、宾语、状语;形容人极度惊惧恐慌。
产生年代:古代成语
成语示例:高阳《胡雪岩全传·红顶商人》:“古应春和七姑奶奶~,也陪着他淌汗。”
典故出处:元·无名氏《争报恩》第三折:“不知怎么,这一会儿心惊肉战,这一双好小脚儿再走也走不动了。”
近义词:心胆俱裂、魂飞魄散
反义词:神色不惊、镇定自若
英文翻译:heebie-jeebies <palpitate with anxiety and fear>
日文翻译:恐(お)それおののくさま
俄文翻译:перепугáться до смерти <поджилки трясутся>
其他语言:<德>vor Angst am ganzen Leib beben<法>trembler de peur <frémir d'horreur>
歇后语:一锥子扎在身上;肚脐眼安雷管
成语谜面:抽搐