望眼欲穿
成语解释:穿:透。眼睛都要望穿了。形容盼望殷切。
常用程度:常用
成语结构:偏正式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语、状语;用于盼望人。
产生年代:古代成语
成语示例:杜鹏程《在和平的日子里》第二章:“你还没有走出学校的门,人们就~地期待你成长。”
典故出处:明·西湖居士《明月环·诘环》:“小姐望眼欲穿,老身去回覆小姐去也。”
近义词:望穿秋水、无能为力、力所不及
反义词:左右逢源
英文翻译:gaze anxiously till one's eyes are overstrained <bore one's eyes through by gazing anxiously>
日文翻译:切望(せつぼう)するさま
俄文翻译:ждать с нетерпением
其他语言:<德>sich die Augen nach jm/etwas ausgucken <sehnsüchtig auf jn/etwas warten><法>désirer ardemment <attendre avec une patience fébrile>
歇后语:一手拿针,一手拿线
成语谜面:钉纽扣;一手拿针,一手拿线