焦头烂额
成语解释:焦:物体经火烧烤而变黄成炭。头部和额被烧、灼烂。比喻处境非常狼狈或十分窘迫。也形容忙得不知如何是好。
常用程度:常用
成语结构:联合式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
产生年代:古代成语
成语示例:巴金《关于<第四病室>》:“那个小公务员因为父亲患病和死亡给弄得~。”
典故出处:东汉·班固《汉书·霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
近义词:头破血流、内外交困、狼狈不堪
反义词:万事亨通、称心如意
英文翻译:bodly battered <in a terrible fix>
日文翻译:ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
俄文翻译:вертéться как бéлка в колесé
其他语言:<德>in arge Bedrǎngnis geraten<法>air lamentable et épuisé <aspect abattu,pitoyable>
歇后语:豺狼遭火烧;过了火的猪脑袋
成语谜面:过了火的猪脑袋
成语故事:汉朝时期,汉宣帝重用霍光,不听徐福的限制霍光的劝谏。霍光的子孙图谋造反被宣帝镇压,宣帝奖赏那些有功人员,唯独不赏徐福。于是有人上书讲述曲突徙薪的故事,讲主人款待那些焦头烂额的救火人而忘记提出改正意见的人,宣帝立即重赏徐福。