曲高和寡
成语解释:和:附和。曲调高雅,能跟着唱的人就少。指知音难得。比喻言论或作品不通俗,难于为人接受。
常用程度:常用
成语结构:紧缩式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语、分句;含讽刺意味。
产生年代:古代成语
成语示例:孙犁《谈作家素质》:“~,死后得名;流俗轰传,劣品畅销。”
典故出处:战国·楚·宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数十人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”
近义词:阳春白雪
反义词:下里巴人
英文翻译:too high to be popular <highbrow songs find few singers>
日文翻译:ふしが高雅(こうが)すぎると,唱和(しょうわ)できる人が少(すく)ない。〈喻〉大衆のこなせない難(むずか)しい芸術作品
俄文翻译:не найти понимания и поддержки
其他语言:<德>ein musikalish anspruchsvolles Lied kǒnnen nur wenige mitsingen
歇后语:毛驴嗓门大
成语谜面:一钩新月伴新主
成语故事:战国时期,楚襄王问文学家宋玉为什么那么多人对宋玉有意见,怎么没有附和的人?宋玉回答道:有一个唱歌的人在郢都街上唱《下里》《巴人》,很多人跟唱,唱《阳春》《白雪》,附和的人就少了,可见“其曲弥高,其和弥寡。”