礼尚往来
成语解释:礼:礼节;尚:注重。指礼节上应该有来有往。
常用程度:常用
成语结构:主谓式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语;用于人际关系。
产生年代:古代成语
成语示例:路遥《平凡的世界》第二卷第42章:“他说:‘我应该请你一次,~!’”
典故出处:西汉·戴圣《礼记·曲礼上》:“礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。”
近义词:互通有无、有来有往
反义词:一厢情愿、来而不往
英文翻译:courtesy demands reciprocity <deal with somebody as he deals with you; pay somebody back in his own coin>
日文翻译:礼は往来(おうらい)をたっとぶ
俄文翻译:на подáрок нáдо ответить подарком же
其他语言:<德>Hǒflichkeit beruht auf Gegenseitigkeit <jm etwas mit gleicher Münze heimzahlen>
歇后语:投桃报李;正月间走亲戚
成语谜面:敬人者受人尊敬
成语故事:春秋时期,孔子在家收弟子开坛讲学,引起了鲁定公的重视,经常到宫中讲学。季府的总管阳虎特地去看望孔子,孔子借故不见他。一次特地给孔子留下一只烤乳猪,知道孔子最讲究礼尚往来的,终于得到孔子的回访。